header
ff woman
人材派遣会社のフジスタッフ
サイトマップ お問い合わせ  
 HOME > インタビュー&コラム > ママとキッズの簡単英会話 > Vol.26
ママとキッズの簡単英会話
ママとキッズの簡単英会話
◆Christmas at Disneyland!(ディズニーランドで過ごすクリスマス?) ◆

こんにちは。
上の子たちが小学生の頃は毎年クリスマスにディズニーランドに行くのが恒例 でしたが、混雑が年々ひどくなると感じるのは気のせいでしょうか?
特に週末なんて行ったらもう人混みにもまれてうんざりしてしまいます。
今年は新型インフルエンザの影響もあり、少しは空いているのかしらと淡い期待もありますが・・・

Moe: I want to go the Disneyland to see the Christmas decorations.
(ディズニーランドに行ってクリスマスの飾り見たいな。)

Can we go next weekend?
(来週末に行ける?)
Mom: I don’t think that’s a good idea.
(やめた方がいいと思うわよ。)

It’s going to be awfully crowded and you have to stand in line-ups for a long time.
(恐ろしく混んでいて長い時間行列に並ばなくちゃならないんだから。)
Moe: That’s okay. I can wait.
(大丈夫、待てるから。)
Mom: Are you sure?
It’s going to be very cold, and there are even long line-ups for the bathroom.
(本当に?すっごく寒いしトイレにも長い行列ができているわよ。)
Moe: Hmmm, I don’t know, but it looks so pretty in TV commercials.
(うーん、わからない。でもテレビのコマーシャルで見るとすっごく綺麗なんだもの。)
Mom: They have special events all year round.
(一年中何かしらのイベントがあるわよ。)

And, if we go you might catch H1N1 there.
(それに行ったら新型インフルエンザに感染しちゃうかも。)

Doesn’t Mrs. Tanaka tell you to avoid crowds at school?
(学校でも田中先生から人混みを避けるように言われたでしょう?)
Moe: Yah, I guess so.
(うん、それもそうね。)
Mom: Why don’t we wait until it gets warmer?
(暖かくなるまで待ったほうがいいんじゃない?)

How about celebrating your birthday at Disneyland?
(誕生日をディズニーランドでお祝いするっていうのはどうかしら?)
Moe: That sounds nice. Can I go dressed-up like princess?
(それいいね!プリンセスのかっこしていってもいい?)
Mom: Deal.
(じゃそれで決まり!)
【解説】
  • line-ups … (乗り物やお店などの)行列
  • H1N1 … 新型インフルエンザ
  • Mrs.Tanaka … 田中先生(男性の先生にはMr.を敬称としてつけます)
  • rowd … 人ごみ
  • ressed-up … (お出かけ用の)服を着る ドレスアップする
  • deal … 取引という意味ですが子供との会話の中でも良く使われます。

 

←Vol.25へ ママとキッズの簡単英会話もくじ