◆Give Compliments to kids.(子供を褒める)
Ciao! Yukoママです。
寒い日が続いていますが皆さんお元気ですか?
よく「子供は褒めて育てる」といわれますが今日は英語で子供を褒める表現をご紹介します。
| Moe: |
Look! I drew Kuro-chan.
(見て!クロちゃんの絵を描いたの。) |
| Mom: |
Super! That looks really like her. You're so good at drawing.
(すごい!そっくりじゃない。 お絵かき上手ね。) |
| Moe: |
I drew Dad's face, too.
(パパの顔も描いたの。) |
| Mom: |
Well done! Dad will be so happy to see the picture.Now, it's time to clean up and go to bed.
(上手!パパがその絵を見たら喜ぶわ。さあ、もうお片づけをして寝る時間よ。) |
| Moe: |
OK. ――― Look! I cleaned up all the toys.
(はーい ・・・ 見て!おもちゃ全部片付けたよ。) |
| Mom: |
Good job! I'm proud of you.Can you put on the pajamas by yourself?
(よくできたわ!偉いわね。パジャマも1人で着れるかしら?) |
| Moe: |
Sure! Look, Mom!
(うん!見てママ!) |
| Mom: |
You did it! You're a big girl. I'm so lucky you're my child.
(上手に出来たじゃない!さすがお姉ちゃんね!あなたみたいな子がいてママはなんてラッキーなのかしら。) |
【解説】
- Super!(すごい!とか上手!=Good!, Great!, Excellent!, Wondeful!)
- Well done!(上手にできたね!よくできたね!)
- Good job!(よくやったね!上手にできたね!=Good for you!)
- I'm proud of you!(偉いわね、直訳は「私はあなたを誇りに思うわ!」で大袈裟ですが日常良く使われる表現です)
- You did it! (よく出来たね!やったじゃない!=You made it!)
- You're a big girl(boy)! (さすがお姉ちゃんね!日本でもよく言いますよね)
- I'm so lucky you're my child.( これも大袈裟な表現ですが、よく使われます)
仕事をしていると、家に帰っても家事で忙しく末娘の「見て見て」攻撃をつい無視しまいます。お姉ちゃんたちはそれを見て同情したのかこの間は
「ママはいつもMoeちゃんを無視する。」
と批判されました。でもベッドタイムには忙しくても必ず絵本を2、3冊読んで
"I'm so happy you were born."(あなたが生まれてきてくれて本当によかったわ)
と言って寝かしつけています。
皆さんもお子さんを沢山褒めてあげてくださいね!