◆"Let's clean up!"(さあ、お片づけをしましょう)◆
Hi, Yukoママです。
みなさん楽しい夏休みを過ごしましたか?子供たちの夏休みが終わってホッとしているママも多いかと思います。
夏休みが終わって私が真っ先にしたことといえばおもちゃの整理。おばあちゃんやおじいちゃんからのプレゼントや幼稚園の工作、公園で拾ったどんぐり、雑誌の付録など、いつのまにか山積みになっていました。
| Mom: |
(Looking around the living room.) What a mess! Let's clean up this room before going to sleep.
(居間を見回して)(散らかしたわね。寝る前にお片づけしましょう) |
| Moe: |
I don't want to. I still want to play with these pazzles. Can you play with me?
(やだ。まだこのパズルで遊びたいもの。一緒に遊んでくれる?) |
| Mom: |
OK, but only 10 minutes. After that you must pur away your toys.
(いいわよ。でも10分だけね。その後でおもちゃをしまわなくちゃね。)
...After 10 minutes.(10分後。)
Now, it's a clean up time!
(さあ、お片づけの時間よ。)
|
| Moe: |
Let's set a timer.
(タイマーセットしよう。) |
| Mom: |
That's a good idea. Do you wanna race me? Ready, set, go!
(いいわね。ママと競争よ!せーの、よーい、どん!)
...Start picking up toys in a hurry.
(おもちゃを拾い始める。) |
| Moe: |
I found my dolly that had been lost!
(ずっと見つからなかったお人形を見つけた!) |
| Mom: |
Lucky.You should keep your dolly in the doll house so that you can play with her anytime.
(ラッキー!いつでも遊べるように、お人形はお人形の家に入れておくべきね。) |
| Moe: |
You are right.I'll try.
(その通りね!そうするわ。)
|
【解説】
- mess(めちゃくちゃに散らかっている状態。"messy" めちゃくちゃな 散らかっている)
- clean up(片付ける。掃除なども含めて)
- tidy up(片付ける、整理整頓する)
- put away(片付ける、しまう(クロゼットや本棚、おもちゃ箱などに))
- set a timer(タイマーをセットする。)※こどもチャレンジの付録でお片づけのタイマー
- pick up(拾いあげる。何かをつまんで拾う感じ)
※pick up には色々な意味があり「回復する(天気や病気など)」という意味もあります。
"The weather is picking up." (天気が良くなってきたね)
"The patient is picking up rapidly."(患者の具合は急速に回復している)
- dolly = お人形(幼児言葉)
週末近くになり、家が散らかってくるといらいらしませんか?タイマーを使ったり、競争したりしながらゲーム感覚でお片付けをすると楽しくあっという間に部屋が片付くのでオススメです!
それでは See you next time!