|
|
|
 |
|
  |
Hi!Yukoママです。
夏前から仕事が忙しく無理をしていたら体調を崩してしまいました。ワーキングマザーは子供の健康のことばかり気を取られてつい自分は無理をしがちです。
皆さんもお体を大切に。
・・・Please take care of yourself...
Mom: Como on! Hurry up.You'll miss the bus.
(ほら、急いで!バスに乗り遅れるわよ)
Moe: I'm coming.
(今行く)
Mom: Have you got everything?
(忘れ物ない?)
Moe: : I think so.
(たぶん)
Mom: Wait a minute, you're not wearing your school hat.Where is it?
(ちょっと待ってよ、帽子かぶってないじゃない。どこにあるの?)
Moe: Oops, I left it on the sofa.
(いけない!ソファーの上おいてきちゃった)
Mom: Go get it. We really have to go.
(とってきなさい、本当にもう行かないと)
Moe: I've got it, now I'm ready
(持ってきたよ、これで準備で〜きたっと)
Mom: Good !, have a nice day !
(よしよし、いってらっしゃい)
解説
*"miss" (乗り遅れるという動詞missには他にもいなくて寂しいという意味もありますね。日本語のミスは英語では"mistake"です。)
*"Have you got --- ?"("Do you have ..."持ってる?の意味ですが口語でよく使われます。)
*"have a nice day!" (良い一日をの意味ですが日本でいう「いってらっしゃい」という言葉に代わるもっとも一般的な表現です。ただ決まり文句ではないので、"Good bye""See you later""take care""have fun!"などいろいろな言葉で子供たちを送り出します。)
|
|
 |
|
| |
|
|