|
|
 |
|
 |
|
  |
Hi!Yukoママです。
「朝のひととき」というとなにか優雅な響きですがワーキングマザーにとっては殺伐として忙しい時間になりがちです。
こちらが急いでいるのに子供がのんびりしていると
ついいらいらして怒鳴ってしまったり。
1日のスタートは気持ちよくきりたいですね。Here we go!
still eating breakfast slowly (まだのろのろと朝ごはんをたべながら・・・)
Moe: Mom,I'm full.I can't finish my food.
(ママ、おなか一杯。全部食べられない。)
Mom: Let's see. Well,finish your miso-soup,then.
(どれどれ、じゃあ、お味噌汁は全部飲んでね。)
Moe: Oh,no. I'm stuffed.I have a stomachache too.
(えーやだ。もうお腹パンパンよ。それにお腹が痛いの。)
Mom: Really? Do you need a shot?
(本当?注射してもらわなきゃかしら?)
Moe: No no,I'm fine now.
(ううん、もう大丈夫よ)
Mom: Go wash your face and brush your teeth.
(わかった。顔洗って歯を磨いておいで。)
Moe: OK,After that, will you braid my hair?
(はーい。その後で髪の毛編んでくれる?)
Mom: Sure.
(いいわよ)
解説
*"I'm full" (お腹一杯)
*"I'm stuffed" (お腹がパンパン、はちきれそう)
*"stuff" (詰め込むという動詞)"stuffed animal" (ぬいぐるみ)
*"I have a stomachache" (お腹が痛い)"ache" (痛みという意味)
*"shot" (注射) "My son had a polio shot yesterday"(息子は昨日小児麻痺の注射を受けました)
*"wash your face" (顔を洗う)
*"brush your teeth" (歯を磨く)
*"seashell" 貝殻
*"braid" (髪の毛を編む)"French braid" (編み込み)"hairdo"(髪型)
"How do you like your hairdo today?" (今日は髪型どうする?)
うちの子は最近、食べたくない時とかスイミングに行きたくない時などいやなことがあるとすぐ「お腹が痛い」と仮病を使います。
ほんとうに痛かったら可愛そうかなと思いながらも今のところは注射の話でなんとか切り抜けているのですが、仕事をしていると子供のSOSを見逃しがちなので気をつけたいと思います。
A stitch in time saves nine
「今日の一針明日の十針」子供の病気も早めに見つけると治りも早いものです。 |
|
 |
|
| |
|
|