|
|
 |
|
 |
| ◆Vol.5 子供と楽しむRainy season!◆ |
|
  |
Ciao Yukoママです。
毎日蒸暑くて身体は疲れるし、日々山のように保育園から持ち帰る洗濯物はなかなか乾かないし、仕事、育児に家事と忙しいワーキングマザーにとっては辛い時期ですね。でも子供は結構雨が好きなのです・・・。
It started raining after breakfast.
Mom: Oh no, it's raining again.
(あーあ、また雨よ)
Moe: Goody, can I put on the rain boots with princess?
(やった!プリンセスの長靴はいていい?)※プリンセス=人気アニメのキャラクター
Mom: OK, but please don't play in the puddle.
(いいわよ、でも水溜りに入って遊ばないでね。)
Moe: Why? It's fun.
(なんで?おもしろいのに・・・)
Mom: Because it water gets into the boots, it'll be very uncomfortable.
(だって、長靴に水が入ったら気持ち悪いでしょ。)
Moe: It's alright. I like watching water striders in the puddle.
(平気だよ。水溜りにいるあめんぼを見るのが好きなの。)
Mom: I see. I like watching snail.
(ふーん、ママはかたつむりを見るのが好き。)
Moe: Really? I'll try to catch them for you.
(本当? じゃあママの為に捕まえてきてあげるね。)
Mom: That's very sweet of you.
(やさしい子ね)
解説
*"put on 〜"(靴などを)はく (洋服などを)着る (帽子を)かぶる
*"rain boots" 長靴
*"puddle" 水溜り
*"uncomfortable" 気持ちが悪い、心地よくない(着心地、座り心地、はき心地など)
*"pond skater " あめんぼ
*"snail" かたつむり
*"That's sweet of you" やさしいね〜、親切ね〜
"kind"でもいいのですが子供や恋人に話しかけるときには"sweet"がよく使われます。
何かやさしいことや親切なことをしてくれたときや言ってくれた時には
"How sweet!"
雨の中、傘をさして子供と一緒にお散歩するのも楽しいものです。
かたつむりやあめんぼ以外にも、"frog" カエル、"tadpole" おたまじゃくし、
"pill bug"(子どもの口語は"Rolly-Poley")だんご虫などこの時期には
子供が喜ぶたくさんの生き物に出会えますし、"hydrangea" 紫陽花の
色の移り変わりを眺めるのも趣があります。
Let's enjoy the rainy season with kids!
(子供と一緒に梅雨を楽しみましょう!)
|
|
 |
|
| |
|
|