|
|
 |
|
 |
|
  |
Hi ! Yukoママです。
家族そろって朝ごはんを食べるって当たり前のようで難しいことですね。
我が家はパパが朝早いので、平日は子供と私だけ・・・
お米好きな娘の為に、毎朝ごはんとお味噌汁のJapanese styleです。
Mom:Breakfast time!
(朝ごはんの時間ですよ!)
Moe:I'm starving. What's for breakfast?
(おなかペコペコ、朝ごはんは何?)
Mom:Ham and eggs and some grilled salmons.
(ハムエッグとしゃけよ。)
Moe:Yummy!
(おいしそう!)
Mom:Would you like some nori, too?
(海苔もたべる?)
Moe:Yes, please. I love nori.
(うん、私海苔大好き。)
Mom:Here's some pickled cucumbers.
(はい、きゅうりのお漬物ね。)
Moe:Will you feed me, Mom?
(ママ、食べさせて〜?)
Mom:No,you're a big girl, you have to eat by yourself.
(だめよ、もう大きいんだから自分で食べなさい。)
【解説】
*"starve" というのは餓死するという意味ですが, とてもおなかがすいているという意味でよく使われます。子供はすぐにおなかがすくので、
"I'm starving!"というのがほとんど口癖になっている子も・・・
*ハムエッグはそのままandでつないで卵は複数形にします。・目玉焼き "sunny-side-up" ・ゆで卵 "boiled egg" ・オムレツ "an omelet"
*"Yummy"はおいしいの口語、大人も使います。
*"Pickled cucumber" お漬物はちょっと違う気がしますがピクルスの一種と考えられているようです。
*"You're a big girl" 「もう大きいんだから!」とか「お姉ちゃんでしょ!」
などといった表現の時に使います。男の子ならもちろんboyで。
仕事をしていると昼間は保育園に預けてしまうし、夕食もあまり時間をかけて
用意ができないのでせめて朝ごはんはしっかり食べさせようというのが我が家流。
しかしながらじっと座って食べてくれないし、やっと座ったと思ったらすぐ
「ママ食べさせて〜」と甘えてくるし、忙しい朝は娘と格闘状態です。
Every morning, I struggle to feed my daughter...
|
|
 |
|
| |
|
|